嘛呢叭咪六字真言的含
六字真言,源於梵文,由六藏文字母成,它不是藏佛教密宗的祈心,而且是一身健的公法。受到藏族人民的推崇。的人不禁每天一有空便念此咒,甚至在作中也念次咒。在藏也可信徒在石上刻著,更有多人意句咒,刻在佛牌上,身,以求佛法加持。 消除傲慢 嘛 消除嫉妒 呢 消除欲 叭 消除愚 咪 消除吝啬 消除恨 每一字,都是佛意 ()表示佛部心,代表法、、化三身,也可以成三金(身金、金、意金),是所有佛菩的智慧身、、意。 (嘛呢)表示部心,就是摩尼珠,取之不、用之不竭、心所、不足,向它祈求自然得到精神需求和各物富。 (叭咪)表示花部心,就是出污泥而不染的花,表示代人於五世的回中,但此真言,就能去除,得清。 ()表示金部心,是祈成就的意思,必依靠佛的力量,才能循序、勤勉修行、普渡生、成就一切,最後到佛的境界。 :能消除天界生死苦; 嘛:能消除非天斗苦; 呢:除人生老病死苦; 叭:能消除畜生役使苦; 咪:能消除鬼渴苦; :能消除冷地苦。 每一字,都是的正能量。 念“六字大明咒”的功德 念“六字大明”1遍至7遍,可消除累了百千劫的孽障; 念“六字大明”10遍,可不再受生於三之道(即畜牲、鬼、地)。 念“六字大明”百遍,可到不谛土; 念“六字真言”千遍,可法身、身、化身;菩提身著可成佛身。
佛教六字真言“唵嘛呢叭咪吽”应该怎么发音(汉语拼音)? 具体是什么意思?
1.〈梵文拼音〉om
amogha
vairocana
〈汉字音译〉唵阿谟伽尾卢左曩
〈林试英译〉Om
Amogha-Vairocana!
〈林试汉译〉唵!不空光明遍照
(大日如来)!
(1)
唵
(om)
是咒语常见的起始句。
(2)
阿谟伽
(amogha)
是不空,尾卢左曩
(vairocana)
是大日如来、
光
明遍照、毘卢遮那佛。
2.
〈梵文拼音〉maha-mudra
mani-padma
jvala
〈汉字音译〉摩贺
母捺罗
摩尼
钵纳摩
入缚罗
〈林试英译〉The
Great
Seal!
The
Lotus
Gem!The
Flame!
〈林试汉译〉大手印!莲花珍宝!火焰!
(1)
摩贺
(maha)
是大,母捺罗
(mudra)
是手印。
(2)
摩尼(mani)是摩尼宝珠,钵纳摩(padma)是莲花,此二字合起来意思
是莲花的珍宝、或珍宝的莲花。〈六字大明咒〉「唵嘛呢叭咪吽」中
的「嘛呢
(mani)
叭咪
(padme)」就是此二字,不过二者有字尾为ma
与
me
的不同格之变化。
(3)
入缚罗(jvala)是火焰。
(4)
咒语用字精简,往往只是几个单字,几乎不用完整的句子。因此在翻
译时我较赞成依原咒文的型式只做简单的译出,或顶多加上原字的格
变化的简单解释。当然要像本文前面所引的《中华佛教百科全书》之
全文翻译,我也能接受。
3.
〈梵文拼音〉
pravartaya
hum
〈汉字音译〉
钵罗袜多野
吽
〈林试英译〉
Please
Proceed!
Hum!
〈林试汉译〉请进行!吽!
(1)
钵罗袜多野
(pravartaya)
有很多意思,其字源英文有
to
roll,
set
out,
proceed,
engage
in,
begin等意思,汉文是转、进行、开始等
意思,日文译本在翻译此咒时常将此字译为转。我个人以为
to
proceed
可能在此较贴切,此字意思也很多,汉译我选「请进行」。
咒语用字精简,常一字多义,或一语多义,留给持诵者很大的想像空
间。以此处转字的译法为例:谁转?转什麼?如何转?转给谁?为何转?
转后会如何?等等问题皆可被提出来。先师稻谷佑宣法师在解释此字时,
有时会说这是转识成智,转迷成悟;有时又说,这是将诵咒的功德转给亡
者;或将在地狱者转到净土……等等,因时因地随缘解释。
(2)
此字中的
ta,
在日本悉昙字〈光明真言〉裏有两种写法:ta
及
tta
。从梵文结构来看,ta
较正确,而
tta
为俗语型。
(3)
吽(hum)
是咒语常见的另一型式结尾语,〈六字大明咒〉也以吽
做结尾。