拉丁文音标标注
拉丁语在早期的确是没有j这个字母的.还不止,u和w在早期拉丁语里也是没有的.只是后来为了拼写一些外来语词而加进去的三个字母.
j是i的变形,u是v的变形,而w则是在7世纪的时候为了拼写古日尔曼语而造出来的一个字母来代替日尔曼人所用的Ƿ这个字母.拉丁语因为我没有学过,所以怎么读也不懂.
希腊语里面你提到的那几个字母是这么读的:
Ε ['epsilɔn] [e]
I ['jɔta] [i]
Ξ [ksi] [ks]
Ο ['ɔmikrɔn] [ɔ]
T [taf] [t]
Y ['ipsilɔn] [i]
Ψ [psi] [ps]
拉丁文的音标
你那是引入英语后的拉丁文借词,不是拉丁文。
除了hospes [ˈhɔspes] 在英文和拉丁文里形式保持没变。
hospice的读音请查英语词典,它借自法语hospice,源自拉丁语hospitium [hɔsˈpitiũː]
hospital源自拉丁语hospitale [ˌhɔspiˈtaːlɛ] 是形容词 hospitalis的中性形式作名词用。
以上都是古典发音。记得[p]和[t]要发像法语,意大利语里那样的不送气音。即英语speed, star中的那种音。[ũː]是鼻化音,如果发不来干脆[um]算了。
哪些单词来自拉丁语
diocese - 主教管区,教区
educationese - 教育界行话(或术语)
electrophorese - 使经电泳; 使受电泳
federalese - 联邦政府的官样文章
ferromanganese - 锰铁;锰铁(合金)
geese - 鹅 (复数);鹅肉
governmentese - 官腔,官话
headcheese - 头肉冻,头肉香肠(常用猪头、猪脚、猪舌等肉制成)
imprese - 箴言,箴言牌,题铭; 箴言,箴言牌,题铭( impresa的名词复数 )
journalese - 低劣的)新闻笔调,(文笔草率的)新闻文体
legalese - 法律措辞,法律术语
manganese - 锰
marchese - 侯爵
mongeese - 猫鼬(mongoose的复数)
nonobese - [医]不肥胖的,不肥大的
obese - 极为肥胖的,肥大的
officialese - 官样文章,公文用语
prese - [医]预调,调整,预定的,预置的
siamese - 暹罗人(语),暹罗猫
sociologese - 以艰涩等为特征的)社会学特有用语,社会学家特有的写作风格
telegraphese - 电报文体,电文体
拉丁文翻译是什么?
拉丁文翻译是例如:干燥:aridus,雷霆:tempestas,战栗:tremor。拉丁文是个综合语,复杂的屈折变化体系构成了拉丁语语法的主要部分。这些变化通常使用在词尾添加后缀构成(外部屈折)或者变化词干的辅音或元音(内部屈折)。对于名词、形容词和代词,这种变化叫做“变格”(declinatio),对于动词,叫做“变位”(coniugatio)。拉丁文简介:拉丁语原本是意大利中部拉提姆地区的方言,后来则因为发源于此地的罗马帝国势力扩张而将拉丁语广泛流传于帝国境内,并定拉丁文为官方语言。而基督教普遍流传于欧洲后,拉丁语更加深其影响力,从欧洲中世纪至20世纪初叶的罗马天主教为公用语。虽然只有梵蒂冈使用拉丁语,但是一些学术的词汇或文章例如生物分类法的命名规则等尚使用拉丁语。