史记翻译

时间:2024-10-22 08:51:31编辑:流行君

史记殷本纪原文及翻译

史记殷本纪原文及翻译如下:原文:《史记---殷本纪》载曰:“汤出,见野张网四面,祝曰:‘自天下四方皆入吾网。”汤曰:“嘻,尽之矣!”乃去其三面,祝曰:“欲左,左。欲右,右。不用命,乃入吾网。’侯闻之,曰:‘汤德至矣,及禽兽。’”译文:大意是: 商汤出游,看到野地里有人四面张网捉鸟兽,并且念念有词祷告说:“四面八方的鸟兽啊都到我的网里来吧。”汤说:“唉,这样不都让你抓尽了吗?”于是就让撤掉了三面的网,祷告说:“鸟兽啊,想去左边就去左边吧;想去右边就去右边吧。不想活的就落到我的网里吧。”其他诸侯听说了这事儿,都说:“商汤的大德真是到了极致啊,连鸟兽都涵盖了。”古人的爱心和环保意识看来比现在强多了,人类文明发展至今,有很多东西反不及2000多年前的古人了。是进化还是退化呢?现在很多人都提倡一种返璞归真的生活方式,要退回原始状态,不使用工业化的任何产品,到蛮荒之地与鸟兽虫蛇为伴,宣扬着一种极端的环保理念。但我感觉这总象是种作秀的行为艺术,这样能起到什么作用呢?只不过引来怀着不同目的的不同目光的关注,演绎一个现代传说而已。真正的如果从思想上达到了那种境界,就不需要什么形式化的装饰了。

史记周本纪原文及翻译

原文:周后稷,名弃。其母有邰氏女,曰姜原。姜原为帝喾元妃。姜原出野,见巨人迹,心忻然说【说:同“悦”,喜悦,高兴。】,欲践之,践之而身动如孕者。居期而生子,以为不祥,弃之隘巷,马牛过者皆辟不践;徙置之林中,适会山林多人,迁之;而弃渠中冰上,飞鸟以其翼覆荐之。姜原以为神,遂收养长之。初欲弃之,因名曰弃。 弃为儿时,屹如巨人之志。其游戏,好种树麻、菽,麻、菽美。及为成人,遂好耕农,相地之宜,宜谷者稼穑焉,民皆法则之。帝尧闻之,举弃为农师,天下得其利,有功。帝舜曰:“弃,黎民始饥,尔后稷播时..翻译:周朝的始祖后稷,名叫弃。他的母亲是有邰氏的女子,名叫姜原。姜原是帝喾的正妃。姜原外出到郊野,看见一个巨人的脚印,心里很高兴,就想去踩它,踩上去就感觉体内有胎动,就像怀孕一样。过了一年,她生下一个孩子,认为不吉利,就把孩子扔到小巷中,路过的马牛却绕过去不踩他;她把孩子扔在山林中,正赶上山林中人很多,又转到别处;她将孩子扔在水渠的冰面上,有飞鸟用翅膀盖在他身上,垫在他身下。姜原认为这个孩子很神奇,就把他抱回来抚养长大。由于最开始想遗弃这个孩子,因此给他取名叫弃。 弃还是个孩子的时候,...

上一篇:梁一

下一篇:没有了