南里侑香的人物评价
就像坂本真绫一样,与其说南里是声优,不如说她是一个歌手。与坂本的空灵嗓音所不同,南里的歌声似乎略带一丝忧伤。她最为大家所熟知的应该就是高达SEED中的《晓之车》和MADLAX中的那首《瞳孔中的碎片》了。南里的特点在这两首歌里展露无遗,并逐渐形成了菅野配真绫、梶浦配侑香的组合。而这两对组合都在不断的为大家贡献着优秀的曲目。
南里侑香的介绍
南里侑香,1984年3月13日出生于长崎县佐世保市,日本女演员、声优、歌手。1995年开始在NHK教育电视台的幼儿节目うたってオドロンパ中寻常出演。1997年作为第7期学生加入南青山少女歌剧团,2001年8月退团。退团后,开始从事声优工作,并以FictionJunction YUUKA的艺名作为歌手活动,由梶浦由记专门提供词曲,发行了晓之车、瞳之欠片、焰之扉等一系列作品。其中焰之扉更是突破了其他声优歌手的记录,初登上ORICON单曲日排行榜之首。另,2003年,和千叶纱子合组tiaraway,并演唱W~Wish 等动画的多首主题曲,但于2005年3月6日解散。
谁帮忙翻译一下这段日文啊..!!
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:
师走
DATE:2006/12/05(Tue) 16:32 No.58
つい最近、ツリーの下を歩いた。
からっとする冬の空気と、ツリーのイルミネーションが相性がよくて、ロマンチックだった。
心が洗われて、思うことがなんとなく。
知らないことが多い青春时代は、ただまっすぐ走り、兴味を抱き、试し、失败しても、“未成年”ということに甘えられた。
幼い顷の嫌な感じと、今の嫌な感じは対して変わらない。
どうでもいいことをからかわれたり、知らないことを胜手に噂にされたり、イメージだけが一人歩きをしたり。出る钉は打たれたり。
子どもも大人も変わらない。
でも、手にいれるいい感じは、大人になって変わった。
お年玉が、年齢とともに増えていったように、できることが増えたし、つかんだ経験故に、ひとまわり大きくもなった。
そのぶん落とし穴もある。小さいことを见落としがちになる。
毎年、ツリーのイルミネーションを见て绮丽だなぁって思えること。
隣に谁がいるかで、全然违うツリーになる。(キラキラ度)
小さいことってそうゆうことじゃないかなぁ。
目には见えない、空気の色。
头に流れる歌。
明日、生きたくなくても、歌をなんとなく歌って3日生きれる。
明太子少しでご饭3杯食べれるように。
解析:
最近,终于在(圣诞)树下散了散步。冬天干燥的空气和圣诞树的彩灯很有和谐感,非常的浪漫。不知怎么的,觉得心(好像被这种感觉)被清透了一遍。
不懂世事的青春时代,一味的向前奔跑,怀着兴趣,尝试,然后即使是失败了,也会以"未成年“一词来搪塞。
年幼时的那种厌恶的感觉,和现在的厌恶的感觉,没有一点不同。根本是无所谓的事情,就被人嘲弄;根本不知道的事情,被人到处谣言乱说;只是在想象之中一个人的走着;或者被人棒打出头鸟。
小孩和大人之间没有什么不同。只是,得到手的那种感觉,变成大人以后,变了。压岁钱呢,好像和年龄的增长一起增加了;能够做的事情呢,也变多了;以前积累起来的经验也让人成长了很多。但是,也因此多了很多陷阱---“小事情“变得容易被忽视了。
每年,看着圣诞树的彩灯,不禁想到[好漂亮啊]。有谁在身旁的话,完全会变成不一样的树的。(闪亮度)。“小事情“不就是这样的事情吗。眼睛看不到的,空气的颜色。。。
脑海里面播放着的歌。
明天,即使不想再活下去的话,唱着歌也能够再活3天。
希望一少点明太子(一种红色的鱼子酱,咸辣味),也能够吃下3碗饭
[偶中文作文不好,式着翻译了,呵呵]
顺便问问 搂住和这个日记的作者是什么关系阿?
请大家帮忙翻译一段日语
ダンスも日本语もまだまだ上手ではない私を受け入れて、mdの皆さん、本当にありがとうございました。
。感谢MD的大家接纳了我这个跳舞和日语都不好的外国人
おかげでこの国に暖かい家をみつけることができ、一人でも寂しくないようになりました。
这里让
我找到了家的温暖,让我一个人的日本生活变得不再那么孤单
日本语は上手ではないので、いつも迷惑をかけているばかりですが、みんなが私に优しく说明してくれたり、面倒を见てくれたことはけして忘れません。
因为日语不好经常给大家带来麻烦,大家无数次对我耐心的解释,细心的照料,我都永远不会忘
记。
暑い夏から寒い冬、毎回の练习は幸せでした。それは私たち皆同じダンスを爱しているからです。
从炎热的夏天走到了寒冷的冬天,每一次训练都是幸福的,因为我们大家都共同热爱着舞蹈。
ここで私は日本の学生の间に驯染むことと日本の学生の文化を体験することができました。日本に来ての一番の宝です。
这里我真正的融入到了日本学生中,体验到日本学生的文化生活,这是我来日本最大的收获。
何度もみんなが一生悬命努力している姿を见て、とても感动しました。皆から色んなことを学びました。
无数次我看到大家认真努力,非常感动,从你们身上我也学到了很多东西。
この一年间でたくさんのことは初めてでした。all japan dance festivel ,合宿、文化祭 、usj、とても贵重な体験です。 这一年里许多的事情都是第一次体验,ALL JAPAN DANCE FESTIVEL、合宿、学祭、USJ,都是特别珍贵的体验,
今までお世话になりました。ここにいた日々もみんな一人ひとりの笑颜もずっと心に留めます。今までありがとうございました。またいつか皆に会いたいです。
谢谢你们一直以来的照顾。我会永远记住在这里的一切,我会永远记住你们每一个人的笑脸。我会想念你们!
希望能帮到你~
没有用翻译器哦~ (望加分,翻译这么长的文章真的很耗时间哦~)