谷村新司的《花》的歌词求中文翻译
花 - 谷村新司汽车の窓辺に 寄り添う人を火车窗边 恋恋不舍离去的人群远くから见つめてる 声もかけないまま火车窗边 恋恋不舍离去的人群张り裂ける胸 抱きしめ乍ら就要溢出的情感 放在怀中轻轻抱住死ぬことかわりにも 人は旅をする为了逃避死亡 人们开始了流浪的行程永远に散ることのない花を永远不会凋零的花哟人は爱してくれるでしょうか人们会不会爱上你优しい雨にうたれて落ちる充满爱意的雨飘落而来却使你凋谢儚なさゆえ 人は爱するのでしょう是否因为一切是虚幻 才使人们爱上你惜别の时 心静かに离别时 心中的那份平静振返るその肩に やさしい春の雨回头时 飘落在你肩上的春雨頬を流れる 涙こらえず从脸庞滑落 那难以止住的泪水想い出のつきるまで 伫めばいい把记忆都积攒起来 直到尽头永远に散ることのない花を永远不会凋零的花哟人は爱してくれるでしょうか人们会不会爱上你优しい雨にうたれて落ちる充满爱意的雨飘落而来却是你凋谢儚なさゆえ 人は爱するのでしょう是否因为一切是虚幻 才使人们爱上你*花は花よ ひたすら咲く花就是花 只管绽放花は花よ ひたすらに舞う花就是花 只管飘舞【摘要】谷村新司的《花》的歌词求中文翻译【提问】花 - 谷村新司汽车の窓辺に 寄り添う人を火车窗边 恋恋不舍离去的人群远くから见つめてる 声もかけないまま火车窗边 恋恋不舍离去的人群张り裂ける胸 抱きしめ乍ら就要溢出的情感 放在怀中轻轻抱住死ぬことかわりにも 人は旅をする为了逃避死亡 人们开始了流浪的行程永远に散ることのない花を永远不会凋零的花哟人は爱してくれるでしょうか人们会不会爱上你优しい雨にうたれて落ちる充满爱意的雨飘落而来却使你凋谢儚なさゆえ 人は爱するのでしょう是否因为一切是虚幻 才使人们爱上你惜别の时 心静かに离别时 心中的那份平静振返るその肩に やさしい春の雨回头时 飘落在你肩上的春雨頬を流れる 涙こらえず从脸庞滑落 那难以止住的泪水想い出のつきるまで 伫めばいい把记忆都积攒起来 直到尽头永远に散ることのない花を永远不会凋零的花哟人は爱してくれるでしょうか人们会不会爱上你优しい雨にうたれて落ちる充满爱意的雨飘落而来却是你凋谢儚なさゆえ 人は爱するのでしょう是否因为一切是虚幻 才使人们爱上你*花は花よ ひたすら咲く花就是花 只管绽放花は花よ ひたすらに舞う花就是花 只管飘舞【回答】【回答】
谷村新司 《花》的日文歌词 请把歌词内当用汉字用平假名标出?
汽车(きしゃ)の窓辺(まどべ)に 寄(よ)り添(そ)う人(ひと)を
远(とお)くから见(み)つめてる 声(こえ)もかけないまま
张(は)り裂(さ)ける胸(むね) 抱(だ)きしめ乍(なが)ら
死(し)ぬことかわりにも 人(ひと)は旅(たび)をする
永远(とわ)に散(ち)ることのない花(はな)を
人(ひと)は爱(あい)してくれるでしょうか
优(やさ)しい雨(あめ)にうたれて落(お)ちる
儚(はか)なさゆえ 人(ひと)は爱(あい)するのでしょう
惜别(せきべつ)の时(とき) 心静(こころしず)かに
振返(ふりかえ)るその肩(かた)に やさしい春(はる)の雨(あめ)
頬(ほほ)を流(なが)れる 涙(なみだ)こらえず
想(おも)い出(で)のつきるまで 伫(たたず)めばいい
永远(とわ)に散(ち)ることのない花(はな)を
人(ひと)は爱(あい)してくれるでしょうか
优(やさ)しい雨(あめ)にうたれて落(お)ちる
儚(はか)なさゆえ 人(ひと)は爱(あい)するのでしょう
*花(はな)は花(はな)よ ひたすら咲(さ)く
花(はな)は花(はな)よ ひたすらに舞(ま)う
花は花よ ひたすら咲(さ)く
花は花よ ひたすらに散(ち)る