诗经伐檀原文及翻译
《伐檀》 年代: 先秦 作者: 诗经 坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。 不稼不穑,胡取禾三百廛[1]兮? 不狩不猎,胡瞻尔庭有县[2]貆兮? 彼君子兮,不素餐兮! 坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。 不稼不穑,胡取禾三百亿兮? 不狩不猎,胡瞻尔庭有县特[3]兮? 彼君子兮,不素食兮! 坎坎伐轮兮,置之河之漘[4]兮,河水清且沦猗。 不稼不穑,胡取禾三百囷[5]兮? 不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮? 彼君子兮,不素飧兮! 注释: [1]:音“蝉”,古制百亩。 [2]:通“悬”。 [3]:小兽。 [4]:音“纯”,河坝。 [5]:音“逡”,粮食囤。 翻译: 砍伐檀树声坎坎啊, 棵棵放倒堆河边啊, 河水清清微波转哟。 不播种来不收割, 为何三百捆禾往家搬啊? 不冬狩来不夜猎, 为何见你庭院猪獾悬啊? 那些老爷君子啊, 不会白吃闲饭啊! 砍下檀树做车辐啊, 放在河边堆一处啊。 河水清清直流注哟。 不播种来不收割, 为何三百捆禾要独取啊? 不冬狩来不夜猎, 为何见你庭院兽悬柱啊? 那些老爷君子啊, 不会白吃饱腹啊! 砍下檀树做车轮啊, 棵棵放倒河边屯啊。 河水清清起波纹啊。 不播种来不收割, 为何三百捆禾要独吞啊? 不冬狩来不夜猎, 为何见你庭院挂鹌鹑啊? 那些老爷君子啊, 可不白吃腥荤啊! 诗经伐檀原文及翻译
诗经里面的诗歌《伐檀》怎么理解?如何解析这首诗歌?
我们首先来看一看这首诗歌:坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮! 关于此诗诗旨,《毛诗序》说:“《伐檀》,刺贪也。在位贪鄙,无功而受禄,君子不得进仕尔。”把诗中的“君子”与诗的主人公混为一谈,硬牵住“君子”来做文章。朱熹在《诗集传》里说:“然其志则自以为不耕则不可以得禾,不猎则不可以得兽,是以甘心穷饿而不悔也。诗人述其事而叹之,以为是真能不空食者。后世若徐稚之流,非其力则不食,其厉志盖如此”,认为这首诗是“专美君子之不素餐”。其实,诗的主人公是劳作中的农民,诗句里的“君子”是指统治者,这首诗对“君子”,完全是讥讽之意。戴震所说的“讥在位者无功幸禄,居于污浊,盈廪充庖,非由己稼穑田猎而得者也。食民之食,而无功德于民,是谓素餐也”,大致已得其意。这是一首古代劳动者反对剥削者的诗歌。 全诗三章叠咏,意思大致相同。按照诗人情感发展的脉络可分为三层:第一层写伐檀造车的艰苦劳动。头两句直陈其事,第三句描写抒情,这在《诗经》中是少见的。当伐木者把亲手砍下的檀树运到河边的时候,面对微波荡漾的河水,不由得对大自然的美赞叹不已,伐木者体会到了暂时的轻松与欢愉。但是由于他们身负沉重压迫与剥削的枷锁,又很自然地从河水自由自在地流动,联想到自己成天从事繁重的劳动,没有一点自由,从而激起了他们心中的不平。接着第二层便从眼下伐木造车想到还要替剥削者种庄稼和打猎,而这些收获物却全被占去,自己一无所有,愈想愤怒愈无法压抑,忍不住提出了严厉责问:“不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?”第三层承此,进一步揭露剥削者不劳而获的寄生本质,巧妙地运用反语作结:“彼君子兮,不素餐兮”,对剥削者冷嘲热讽,点明了主题。本诗句式安排则长短错落,参差灵活,舒卷自如,十分生动灵活,富于感染力。