同声传译培训

时间:2024-08-31 11:09:21编辑:流行君

同声传译是什么

同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。 扩展资料   同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,世界上95%的国际会议采用的'都是同声传译。   同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高。

同声传译有稿子吗

有稿子的。
有稿同传,即在听发言人讲话的同时,译员一边看发言稿,一边进行同声传译。同声传译的基本要求是传译的速度与讲话人讲话的速度同步,目前很多重要的国际会议大多使用有稿同传,译员一般能够在会议开始前拿到发言人的讲话稿,但有时由于保密及会议组织流程等原因,译员通常只能在会议开始前很短的时间内才能拿到讲话稿。在这种情况下,译员拿到发言稿后,首先应迅速浏览发言稿,把握发言主旨及框架。如果时间允许,可将发言稿中的专业术语、数字用译入语标注出来。


上一篇:文成县

下一篇:婚礼清单