斯卡波罗集市原唱

时间:2024-07-25 21:10:52编辑:流行君

斯卡布罗集市歌曲原唱

您好,为您查询到,斯卡布罗集市歌曲的原唱是法国歌手乔治·布拉森斯。斯卡布罗集市歌曲的原唱是法国歌手乔治·布拉森斯(Georges Brassens)。他于1954年发表了这首歌曲,歌曲的原名是“Les Amoureux des Bancs Publics”(公园长椅上的恋人们)。这首歌曲后来被翻译成了多种语言,在世界范围内广受欢迎。而在中国,这首歌曲被翻译成了《斯卡布罗集市》,并由著名歌手邓丽君演唱,成为了中国乐坛的经典之作。【摘要】
斯卡布罗集市歌曲原唱【提问】
您好,为您查询到,斯卡布罗集市歌曲的原唱是法国歌手乔治·布拉森斯。斯卡布罗集市歌曲的原唱是法国歌手乔治·布拉森斯(Georges Brassens)。他于1954年发表了这首歌曲,歌曲的原名是“Les Amoureux des Bancs Publics”(公园长椅上的恋人们)。这首歌曲后来被翻译成了多种语言,在世界范围内广受欢迎。而在中国,这首歌曲被翻译成了《斯卡布罗集市》,并由著名歌手邓丽君演唱,成为了中国乐坛的经典之作。【回答】
您好,《斯卡布罗集市》的创作背景可以追溯到1964年,当时中国的著名音乐家陈歌辛在法国留学,他听到了法国歌手乔治·布拉森斯的歌曲《Les Amoureux des Bancs Publics》(公园长椅上的恋人们),深受感动。回国后,陈歌辛将这首歌曲翻译成了中文,并取名为《斯卡布罗集市》。这首歌曲的歌词描绘了一个小镇上的集市,以及在集市上相遇的两个年轻人之间的爱情故事。歌曲旋律优美动听,歌词深情动人,很快就在中国流行起来,并成为了邓丽君的代表作之一。《斯卡布罗集市》的创作背景充满了浪漫和文化交流的元素,也反映了当时中国与世界的联系和交流。很高兴得到您的认可,如果满意我的回答期待您能给个关注和赞。如果有其他问题,也可以继续向我咨询。【回答】


斯卡布罗集市原唱

《斯卡布罗集市》的原唱是Paul Simon & Art Garfunkel。《斯卡布罗集市》发行于1966年10月10日,外文名称是《Scarborough Fair》,原是一首古老的英国民歌,后被从卡西那里学会这首歌的西蒙改编,变成了现在的《斯卡布罗集市》。《斯卡布罗集市》的歌词:Are you going to Scarborough Fair.Parsley,sage,rosemary and thyme.Remember me to one who lives there.She once was a true love of mine.Tell her to make me a cambric shirt.(Oh the side of a hill in the deep forest green)Parsley,sage,rosemary and thyme.(Tracing of sparrow on the snow crested brown)Without no seams nor needle work.(Blankets and bedclothes the child of the mountain)Then she`ll be ture love of main.(Sleeps unaware of the clarion call)Tell her to find me an acre of land.(On the side of a hill a sprinkling of leaves)Parsley,sage,rosemary and thyme.(Washes the grave with silvery tears)Between the salt water and the sea strand.(A soldier cleans and publishes a gun)Then she`ll be a true love of mine.Tell her to reap it with a sickle of leather.(War bells blazing in scarlet battalion)Parsley,sage,rosemary and thyme.(Generals order their soldiers to kill)And gather it all in a bunch of heather.(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)Then she`ll be a true love of mine.

斯卡布罗集市歌曲原唱 中文

斯卡布罗集市原唱中文叫西蒙和加芬克尔。斯卡布罗集市是著名流行音乐组合西蒙和加芬克尔的经典名曲。斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。在歌曲的二三四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一套歌词,副歌的歌词是保罗西蒙写的,而旋律则出自亚瑟加芬克尔之手,副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静的讲述战争当中的种种苦难艰辛,这使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤的恋歌,更是是一首尖锐的反战歌曲。斯卡布罗集市歌曲歌曲歌词:您正要去斯卡布罗集市吗香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香请代我向那儿的一位姑娘问好她曾经是我的真爱请她为我做件麻布衣衫绿林深处山岗旁香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿上面不用缝口,也不用针线大山是山之子的地毯和床单这样她就可以成为我的真爱熟睡中不觉号角声声呼唤请她为我找一亩地从小山旁几片小草叶上香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香滴下的银色泪珠冲刷着坟茔就在海水和海岸之间士兵擦拭着他的枪这样她就可以成为我的真爱请她用一把皮镰收割战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香将军们命令麾下的士兵杀戮将收割的石楠扎成一束为一个早已遗忘的理由而战这样她就可以成为我的真爱

上一篇:斯蒂庞克

下一篇:新百伦鞋价格